The Post.Blog
The Tribunal Report
Posted by Elena in Khieu Samphan, ECCC
Co-Investigating Judges issued an order last week detailing new translation rules for the tribunal. In it, they wrote that translating every document in the court's case files into Khmer, French and English would be an unnecessary burden on the ECCC.
"The right to a trial within a reasonable period of time would be seriously undermined by any requirement for full translation of all documents on the case file into the three official working languages of the ECCC," they wrote in the order drafted June 19.
Defense lawyers have claimed the lack of comprehensive translation violates their clients' rights.
In an April hearing, attorney for Khieu Samphan Jacques Verges refused to participate because thousands of pages of documents in his client's case file weren't available in French.
At the same time, the judges wrote, defendants have the right to fully understand the charges against them. They are entitled to Khmer translations of indictments, introductory submissions by the prosecution, major evidence and other key documents.
For less important case file components, all parties should "collaborate to optimize their office's linguistic capacity," the judges wrote.
Defense teams are required to submit their additional translation requests and priorities to the court by July 14.
The Tribunal Report
Posted by Elena in Khieu Samphan, ECCC
Co-Investigating Judges issued an order last week detailing new translation rules for the tribunal. In it, they wrote that translating every document in the court's case files into Khmer, French and English would be an unnecessary burden on the ECCC.
"The right to a trial within a reasonable period of time would be seriously undermined by any requirement for full translation of all documents on the case file into the three official working languages of the ECCC," they wrote in the order drafted June 19.
Defense lawyers have claimed the lack of comprehensive translation violates their clients' rights.
In an April hearing, attorney for Khieu Samphan Jacques Verges refused to participate because thousands of pages of documents in his client's case file weren't available in French.
At the same time, the judges wrote, defendants have the right to fully understand the charges against them. They are entitled to Khmer translations of indictments, introductory submissions by the prosecution, major evidence and other key documents.
For less important case file components, all parties should "collaborate to optimize their office's linguistic capacity," the judges wrote.
Defense teams are required to submit their additional translation requests and priorities to the court by July 14.